AGB SEMY Engineering & Consulting GmbH
Termes et conditions B2C dans les contrats d'achat qui sont disponibles via la plateforme https://www.semy.at/fr/
entre
SEMY Engineering & Consulting GmbH,
Ullmannstraße 50/2-3, A-1150 Wien,
Tel.: +43 676 4040215
Courriel: office@semy.at
- dans les «offers» suivants -
et
le client visé à l’article 2 du contrat - ci-après « clients » -
à fermer.
§ 1 Champ d'application, définitions
(1) Pour la relation d'affaires entre le fournisseur de webshop (ci-après dénommé «le fournisseur») et le client (ci-après dénommé «le client»), seules les conditions générales suivantes s'appliquent dans leur version valide au moment de la commande. Les conditions générales de l'acheteur ne sont pas reconnues à moins que le fournisseur n'accepte expressément leur validité par écrit.
(2) Le client est un consommateur dans la mesure où l'objet des livraisons et services commandés ne peut être attribué principalement à son activité professionnelle commerciale ou indépendante. D'autre part, les entrepreneurs sont toute personne physique ou morale ou morale agissant sur la conclusion du contrat dans l'exécution de leurs activités professionnelles commerciales ou indépendantes.
§ 2 Conclusion du contrat
(1) Le client peut sélectionner des produits de la gamme de produits du fournisseur, en particulier des armoires de commande, des emballages, des équipements de bureau, des lampes LED, des composants spéciaux ainsi que d'autres produits et les collecter dans un panier dit en cliquant sur le bouton « Placez-les dans le panier». En cliquant sur le bouton "Commander le paiement", il soumet une application contraignante pour acheter les marchandises dans le panier. Avant d'envoyer la commande, le client peut modifier et afficher les données à tout moment. Toutefois, la demande ne peut être soumise et transmise que si le client a accepté ces conditions en cliquant sur le bouton «AGB accept» et les a acceptés dans sa demande.
Par ailleurs, l ' ordonnance est rendue par courrier électronique ou par courrier au vendeur après demande individuelle de l ' acheteur, les parties se réservent le droit de conclure des accords individuels à cet égard.
(2) Le fournisseur envoie ensuite au client une confirmation automatique de réception par e-mail, dans laquelle la commande du client est répertoriée et que le client peut imprimer via la fonction «print». La réception automatique ne documente que la commande du client reçue du fournisseur et ne constitue pas l'acceptation de la demande. Le contrat ne sera conclu qu ' en soumettant la déclaration d ' acceptation par le fournisseur qui est envoyé par un courrier électronique distinct (confirmation d ' ordre). Dans cet e-mail ou dans un e-mail séparé, mais au plus tard sur la livraison des marchandises, le texte du contrat (consisting de commande, AGB et confirmation de commande) est envoyé au client par nous sur un porteur de données permanent (e-mail ou impression papier) (confirmation du contrat). Le texte du contrat est stocké conformément à la protection des données.
(3) Le contrat est conclu en allemand.
§ 3 Livraison, disponibilité des marchandises
(1) Les délais de livraison spécifiés par nous sont calculés à partir du moment de notre confirmation de commande, paiement préalable du prix d'achat fourni.
(2) Si aucune copie du produit sélectionné par le client n'est disponible au moment de la commande du client, le fournisseur en informe immédiatement le client dans la confirmation de commande. Si le produit n'est pas disponible en permanence, le fournisseur verra une déclaration d'acceptation. Un contrat n'est pas conclu dans cette affaire.
(3) Si le produit visé par le client dans la commande n'est temporairement pas disponible, le fournisseur en informe le client immédiatement dans la confirmation de commande.
(4) Il existe les restrictions suivantes : Le fournisseur fournit seulement aux clients qui ont leur séjour habituel en Autriche et peut fournir une adresse de livraison dans le même pays. La vente en dehors de l'Autriche est également possible sur demande.
§ 4 Conservation de la propriété
Les marchandises livrées demeurent la propriété du fournisseur jusqu'au paiement intégral.
§ 5 Prix et frais d'expédition
(1) Tous les prix indiqués sur le site Web du fournisseur comprennent la TVA légale applicable.
(2) Les frais d'expédition correspondants sont indiqués au client dans le formulaire de commande et doivent être portés par le client, à moins que le client n'utilise son droit de rétractation. La livraison sans frais d'expédition est également possible selon la valeur de commande et le type de produit et est communiqué au client pendant le processus de commande.
(3) Les marchandises sont expédiées par courrier. Le risque d'expédition porte le fournisseur lorsque le client est un consommateur.
(4) En cas de révocation, le client assume les frais immédiats du retour.
§ 6 Modes de paiement
(1) Le client peut effectuer le paiement par PayPal, carte de crédit ou transfert immédiat.
(2) Le client peut modifier le mode de paiement stocké dans son compte utilisateur à tout moment.
(3) Le paiement du prix d'achat est dû directement à la conclusion du contrat. Si la date d'échéance du paiement est déterminée selon le calendrier, le client est déjà en défaut en omettant la date.
§ 7 Garantie obligatoire, garantie
(1) Le fournisseur est responsable des défauts de propriété conformément aux règlements légaux applicables à celui-ci, en particulier aux articles 434 s. BGB. Pour les entrepreneurs, la période de garantie est de 12 mois sur les articles livrés par le fournisseur.
(2) Il existe une garantie supplémentaire pour les marchandises fournies par le fournisseur seulement si les marchandises ont été expressément livrées à l'article correspondant dans la confirmation de commande.
§ 8 Responsabilité
(1) Les réclamations du client pour dommages sont exclues. Cela exclut les réclamations pour dommages causés par le client de la violation de la vie, du corps, de la santé ou de la violation des obligations contractuelles essentielles (obligations de carte) ainsi que la responsabilité d'autres dommages fondés sur une violation délibérée ou grossièrement négligente du devoir du fournisseur, de ses représentants légaux ou d'agents vicaires. Les obligations contractuelles importantes sont celles dont le respect est nécessaire pour atteindre l ' objectif du Traité.
(2) En cas de manquement aux obligations contractuelles essentielles, le fournisseur ne peut être tenu responsable que des dommages prévus par contrat, s'il est simplement causé par négligence, à moins que le client ne demande des dommages de la vie, du corps ou de la santé.
(3) Les limites des paragraphes 1 et 2 s'appliquent également aux représentants légaux et aux agents vicaires du fournisseur si des réclamations sont faites directement contre eux.
(4) Les limitations de responsabilité découlant des paragraphes 1 et 2 ne s'appliquent pas dans la mesure où le fournisseur a soigneusement dissimulé le défaut ou a accepté une garantie de la nature de l'objet. Il en va de même dans la mesure où le fournisseur et le client ont conclu un accord sur la nature de l'article. Les dispositions de la Loi sur la responsabilité des produits demeurent inaffectées.
§ 9 Déclaration de révocation
(1) Les consommateurs ont le droit de se retirer à la conclusion d'une transaction de vente à distance, que le fournisseur informe dans les conditions suivantes, conformément au modèle juridique. The exceptions to the right of withdrawal are laid down in paragraph (2). Au paragraphe (3), il existe un formulaire de rappel type.
Révocation Hilschergasse 9/1/19, A-1120 Wien, Tel.: +43 676 4040215, E-mail: office@semy.at) au moyen d'une déclaration claire (p. ex. une lettre ou un courriel envoyé avec le courrier) concernant votre décision de retirer ce contrat. Vous pouvez utiliser le formulaire de rappel de l'échantillon joint, qui n'est pas requis. |
2) Le droit de rétractation n ' existe pas dans les contrats de fourniture de biens ou de logiciels adaptés individuellement dans un emballage scellé si le sceau a été retiré après la livraison.
(3) Le fournisseur informe le formulaire d'appel type conformément aux règlements légaux suivants:
Révocation du modèle Formulaire |
§ 10 Dispositions finales
(1) La loi autrichienne s'applique aux contrats entre le fournisseur et le client, à l'exclusion de la Loi sur les ventes de l'ONU. Les dispositions légales concernant la restriction du choix du droit et l ' applicabilité des dispositions obligatoires en particulier. l'état dans lequel le client comme consommateur a son séjour habituel ne sera pas affecté.
(2) Si le client est un commerçant, une entité juridique de droit public ou un actif de droit public spécial, le lieu de compétence pour tous les différends découlant des relations contractuelles entre le client et le fournisseur est le siège du fournisseur.
3) Le Traité demeure également contraignant dans ses autres parties en cas d ' invalidité juridique de certains points. À la place des points invalides, les dispositions légales sont, le cas échéant. Toutefois, dans la mesure où cela constituerait une dureté inacceptable pour une Partie contractante, le Traité devient inefficace dans son ensemble.
Conditions générales SEMY Engineering & Consulting GmbH
§ 1 Champ d'application, formulaire
(1) Les présentes conditions générales de vente (AVB) s’appliquent à toutes nos relations d’affaires avec nos clients (« acheteurs »). L'AVB ne s'applique que si l'acheteur est un entrepreneur ou une entité juridique du droit public.
(2) L'AVB s'applique en particulier aux contrats de vente et/ou de livraison de marchandises mobiles (« marchandises »), que nous fabriquions nous-mêmes les marchandises ou les achetions auprès des fournisseurs. Sauf accord contraire, l'AVB s'applique au moment de la commande de l'acheteur ou. en tout état de cause, en tant qu'accord-cadre, dans la version textuelle qui lui a été communiquée en dernier, pour des contrats futurs similaires, sans avoir à les renvoyer à nouveau dans chaque cas particulier.
(3) Nos AVB s'appliquent exclusivement. Deviating, contrary or supplementary terms and conditions of the Buyer will only become a part of the contract insofar as we have explicitly agreed to their application. Cette exigence de consentement s'applique en tout cas, par exemple, même si l'acheteur se réfère à son AGB dans le cadre de l'ordonnance et nous ne nous y opposeons pas expressément.
(4) Les accords individuels (p. ex. accords de fourniture de cadres, accords d'assurance de la qualité) et les renseignements dans notre confirmation de commande ont priorité sur AVB. Les clauses commerciales sont incertaines selon la conception de l'Incoterms® émise par la Chambre de commerce internationale à Paris (CCI) dans la version valide pour la conclusion du contrat.
(5) Les déclarations juridiques et les annonces de l'acheteur concernant le contrat (p. ex. limite de temps, avis de défaut, annulation ou réduction), doivent être présentées par écrit. L'écriture au sens de cette AVB comprend le formulaire écrit et le texte (p. ex. lettre, courriel).Les formalités juridiques et autres éléments de preuve, en particulier en cas de doute quant à la légitimation de l'explainant, demeurent inaffectés.
(6) Les références à la validité des dispositions légales n'ont qu'un sens clair. Même sans cette clarification, les dispositions légales s'appliquent, dans la mesure où elles ne sont pas directement modifiées ou expressément exclues dans la présente AVB.
§ 2 Conclusion du contrat
(1) Nos offres sont non contraignantes. Cela s'applique également si nous avons laissé aux catalogues d'acheteurs, documentation technique (p. ex. dessins, plans, calculs, calculs, références aux normes DIN), autres descriptions de produits ou documents – aussi sous forme électronique – dans lesquels nous nous réservons la propriété et le droit d'auteur.
(2) L'ordre des marchandises par l'acheteur est considéré comme une offre de contrat obligatoire. L'ordre est effectué soit par le biais du webshop du vendeur, soit par courrier électronique au vendeur, soit par courrier postal. Sauf disposition contraire de l'ordonnance, nous avons le droit d'accepter cette offre dans les 7 jours suivant son accès à nous.
(3) L'acceptation peut être expliquée soit par écrit (par exemple par confirmation de commande) soit par livraison des marchandises à l'acheteur.
§ 3 Délai de livraison et délai
(1) La période de livraison est convenue individuellement ou spécifiée par nous lors de l'acceptation de la commande.
(2) Si nous ne pouvons pas respecter les délais de livraison contraignants pour des raisons que nous n'avons pas à représenter (non-disponibilité du service), nous informerons l'acheteur immédiatement et en même temps informerons la nouvelle période de livraison prévue. Si le service n'est pas disponible au cours de la nouvelle période de livraison, nous avons le droit de nous retirer complètement ou partiellement du contrat; nous rembourserons immédiatement une déclaration déjà livrée. La non-disponibilité du service est, par exemple, due à l'auto-livraison non chronologique de notre fournisseur, si nous avons terminé une entreprise de couverture, dans le cas d'autres perturbations de la chaîne d'approvisionnement, par exemple en raison de force majeure ou si nous ne sommes pas obligés d'acheter dans des cas individuels.
(3) L'entrée de notre délai de livraison est régie par les règlements légaux. Dans tous les cas, cependant, un rappel de l ' acheteur est nécessaire.
(4) Les droits de l'acheteur en vertu de l'article 8 de la présente AVB et de nos droits juridiques, en particulier en cas d'exclusion de l'obligation de service (p. ex. en raison de l'impossibilité ou de l'immutabilité du service et/ou de l'exécution ultérieure), demeurent indifférents.
§ 4 Livraison, transfert de risque, acceptation
(1) La livraison est effectuée en stock, où le lieu de rendement pour la livraison et toute performance ultérieure est également. À la demande et au coût de l'acheteur, les marchandises sont envoyées à une autre destination (achat de commande). Sauf accord contraire, nous avons le droit de déterminer le type d'expédition (en particulier les compagnies de transport, la route maritime, l'emballage).
(2) Le risque de perte accidentelle et de détérioration accidentelle des marchandises est transféré à l'acheteur au plus tard à la main. Toutefois, le risque de perte accidentelle et de détérioration accidentelle des marchandises, ainsi que le risque de retard, est déjà transféré au transitaire, au transitaire ou à la personne ou à l ' institution autrement destinée à effectuer l ' expédition. Dans la mesure où l ' acceptation est convenue, cela est décisif pour la transition au risque. De plus, pour une acceptation convenue, les dispositions légales de la loi sur les contrats de travail s'appliquent également en conséquence. Le transfert ou l'acceptation est la même si l'acheteur est en défaut d'acceptation.
(3) Si l'Acheteur n'accepte pas, il refuse de coopérer ou retarde notre livraison pour d'autres raisons d'être représenté par l'Acheteur, nous avons le droit d'exiger une indemnisation des dommages résultants, y compris des frais supplémentaires (p. ex. frais de stockage).
La preuve d'un dommage plus élevé et nos créances légales (en particulier le remplacement de frais supplémentaires, une indemnisation raisonnable, la résiliation) ne sont pas affectées; cependant, le taux forfaitaire doit être calculé sur d'autres demandes d'argent. L ' acheteur est autorisé à prouver qu ' il n ' y a pas ou que nous n ' avons qu ' un dommage sensiblement moindre que le colis ci-dessus.
§ 5 Prix et conditions de paiement
(1) Sauf accord contraire dans les cas individuels, nos prix actuels sont applicables au moment de la conclusion du contrat, en particulier en stock, plus la TVA légale.
2) Dans le cas de l ' achat de l ' envoi (par. 4, par. 1), l ' acheteur doit supporter les frais de transport hors stock et les frais d ' une assurance de transport que l ' acheteur peut souhaiter. Tout droit de douane, frais, taxes et autres frais publics est à la charge de l ' acheteur.
(3) Le prix d'achat est dû directement à la conclusion du contrat. L'acheteur peut effectuer le paiement par PayPal, carte de crédit ou transfert immédiat.
(4) L'acheteur n'a droit à des droits de facturation ou de rétention que dans la mesure où sa demande est légalement établie ou non contestée. En cas de défauts de livraison, les droits de contrefaçon de l ' acheteur demeurent, en particulier selon les dispositions. § 7 paragraphe 6 phrase 2 de cet AVB non touché.
(5) S'il devient évident après la conclusion du contrat (p. ex. en demandant l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité) que notre réclamation au prix d'achat est compromise par le manque de rendement de l'acheteur, nous avons le droit de nous retirer du contrat conformément aux dispositions légales relatives au refus de rendement et, le cas échéant, après le délai fixé. Dans le cas des contrats de production de biens non représentatifs (productions individuelles), nous pouvons déclarer immédiatement le retrait; les dispositions légales sur le licenciement du délai ne sont pas affectées.
§ 6 Conservation de la propriété
(1) Jusqu'au paiement intégral de toutes nos créances actuelles et futures du contrat d'achat et d'une relation d'affaires en cours ( créances sécurisées) nous réservons le bien aux marchandises vendues.
2) Les marchandises faisant l ' objet d ' une réserve de propriété ne sont pas engagées à des tiers ou transférées à la sécurité avant le paiement intégral des créances garanties. L'Acheteur nous avise par écrit sans délai si une demande d'ouverture d'une procédure d'insolvabilité a été déposée ou si des tiers (p. ex. Pfändungen) ont accès aux marchandises qui nous appartiennent.
(3) En cas de comportement non contractuel de l'acheteur, en particulier en cas de non-paiement du prix d'achat dû, nous avons le droit de nous retirer du contrat ou/et de demander les marchandises sur la base de la conservation du titre. La demande de production n'inclut pas en même temps la déclaration de retrait ; nous avons plutôt le droit de demander seulement les marchandises et de nous empêcher de nous retirer. Si l ' acheteur ne paie pas le prix d ' achat exigible, nous ne pouvons faire valoir ces droits que si nous avons déjà fixé un délai raisonnable pour le paiement à l ' acheteur ou si ce délai est inutile conformément aux dispositions légales.
(4) L'Acheteur est autorisé à revendre et/ou à traiter les marchandises assujetties à la conservation du titre dans le cadre approprié jusqu'à la révocation en vertu de l'alinéa c). Dans ce cas, les dispositions suivantes s ' appliquent en outre.
A) La conservation du titre s'étend aux produits résultant du traitement, du mélange ou de la connexion de nos marchandises à leur pleine valeur, avec laquelle nous sommes considérés comme un fabricant. Si le droit de propriété demeure dans le cas du traitement, du mélange ou du raccordement avec des marchandises de tiers, nous acquions la copropriété par rapport aux valeurs de facture des marchandises transformées, mélangées ou connectées. De plus, il en va de même pour le produit produit produit en ce qui concerne les marchandises livrées sous la réserve de propriété.
B) Les réclamations contre des tiers découlant de la revente des marchandises ou du produit seront déjà acceptées par l'acheteur dans son ensemble ou au montant de notre part possible de copropriété conformément au paragraphe précédent pour la sécurité. Nous acceptons la mission. Les obligations de l ' acheteur visées au paragraphe 2 s ' appliquent également aux créances.
C) Pour recouvrer la créance, l'acheteur demeure autorisé par nous. Nous nous engageons à ne pas recouvrer la demande tant que l ' acheteur s ' acquitte de ses obligations de paiement envers nous, il n ' y a pas de manque de performance et nous n ' avons pas le maintien du titre en exerçant un droit conformément à la loi. Paragraphe 3. Toutefois, si tel est le cas, nous pouvons demander à l'acheteur de nous informer des créances et de leurs débiteurs, de fournir tous les renseignements nécessaires à la réception, de remettre les documents pertinents et d'informer les débiteurs (tiers) de la cession. Dans ce cas, nous avons également le droit de révoquer le pouvoir de l'Acheteur de vendre et de traiter les marchandises soumises à la conservation du titre.
D) Si la valeur réalisable de la garantie dépasse de plus de 10% nos créances, nous libérerons des garanties après notre choix sur demande de l'acheteur.
§ 7 Demandes de défaut de l ' acheteur
1) Les dispositions légales s ' appliquent aux droits de l ' acheteur en cas de défauts matériels et juridiques (y compris la livraison fausse et mineure, l ' installation ou l ' installation abusives ou les instructions défectueuses) sauf indication contraire ci-après. Dans tous les cas, les dispositions légales relatives à l ' achat de biens consomptibles et aux droits de l ' acheteur de garanties distinctes ne sont pas affectées, en particulier par le constructeur.
(2) La responsabilité en cas de défauts est, en particulier, l'accord conclu sur la nature et l'utilisation présumée des marchandises (y compris les accessoires et les instructions). Toutes les descriptions de produits et les informations du fabricant, qui font l'objet du contrat individuel ou qui ont été rendues publiques par nous (en particulier dans les catalogues ou sur notre page d'accueil Internet) au moment de la conclusion du contrat, sont considérées comme un accord immobilier en ce sens. Lorsque la condition n'a pas été convenue, elle doit être évaluée conformément à la réglementation légale s'il y a un défaut ou non. Déclarations publiques du fabricant ou en son nom. dans la publicité ou sur l'étiquette des marchandises il y a des commentaires d'autres tiers.
(3) Dans le cas des marchandises avec des éléments numériques ou d'autres contenus numériques, nous ne devons qu'une disposition et, le cas échéant, une mise à jour du contenu numérique, à condition qu'elle soit expressément énoncée dans une convention immobilière en vertu de celle-ci. (2). Nous n'assumons aucune responsabilité pour les déclarations publiques du fabricant et d'autres tiers.
(4) En principe, nous ne sommes pas responsables des défauts que l'acheteur connaît lorsque le contrat est conclu ou ne connaît pas de négligence grave. En outre, les réclamations de l’acheteur concernant les défauts exigent qu’il se soit conformé à ses exigences légales en matière d’enquête et d’affichage. Dans le cas des matériaux de construction et d ' autres marchandises destinées à l ' installation ou à tout autre traitement ultérieur, une enquête doit être menée immédiatement avant le traitement. S'il y a un défaut dans la livraison, l'enquête ou à une date ultérieure, nous serons promptement informés par écrit. En tout état de cause, les défauts évidents doivent être notifiés par écrit dans les 7 jours ouvrables suivant la livraison et pendant l ' enquête sur les défauts non reconnus dans le même délai. Si l'Acheteur échoue l'enquête appropriée et/ou l'indication de défaut, notre responsabilité pour le défaut non indiqué dans le temps ou dans le temps ou dans l'ordre est exclue conformément aux règlements légaux. Dans le cas d'un produit destiné à l'installation, à l'installation ou à l'installation, cela doit également s'appliquer si le défaut n'est devenu apparent qu'après le traitement correspondant en raison de la blessure à l'une de ces fonctions; dans ce cas, il n'y a en particulier aucune réclamation de l'Acheteur pour l'indemnisation des coûts correspondants (« frais de sortie et d'installation »).
(5) Si l'article livré est inadéquat, nous pouvons d'abord choisir si nous pouvons nous permettre de recharger en éliminant le défaut (amélioration) ou en fournissant un article exempt de défaut ( livraison de remplacement). Si le type de remplissage choisi par nous est déraisonnable pour l'acheteur dans des cas individuels, il peut le rejeter. Notre droit de refuser des prestations supplémentaires dans les conditions légales demeure indifférent.
(6) Nous avons le droit de faire le remboursement dû à l'acheteur qui paie le prix d'achat dû. Toutefois, l ' acheteur a le droit de conserver une proportion du prix d ' achat correspondant au défaut.
(7) L'acheteur nous donne le temps et l'occasion nécessaires pour le remplissage, en particulier pour remettre les marchandises objetées à des fins d'essai. Dans le cas de la livraison de remplacement, l'acheteur doit retourner la chose défectueuse à notre demande de règlement juridique; cependant, l'acheteur n'a pas de demande de retour. Le remplissage ne comprend pas l'enlèvement, l'enlèvement ou la désinstallation de la chose défectueuse ou l'installation, l'installation ou l'installation d'une chose défectueuse si nous n'étions pas initialement obligés de le faire; les réclamations de l'Acheteur pour le remplacement des coûts correspondants (« frais de sortie et d'installation ») restent inaffectées.
8) Dépenses nécessaires pour l ' essai et le remplissage, en particulier les frais de transport, de voyage, de travail et de matériel, et, le cas échéant. Nous supportons ou remboursons les coûts d'installation conformément aux règlements légaux et à la présente AVB s'il y a effectivement un défaut. Sinon, nous pouvons demander à l'acheteur de rembourser les coûts découlant de la demande d'élimination non autorisée des défauts si l'acheteur savait ou aurait pu réaliser qu'il n'y a pas de défaut.
9) Dans les cas urgents, z.B. en cas de risque pour la sécurité opérationnelle ou pour la défense des dommages disproportionnés, l'acheteur a le droit d'éliminer le défaut lui-même et de demander le remplacement des coûts qui sont objectivement nécessaires pour cela. Nous serons immédiatement avisés, si possible, de cette autoconception. Le droit à l ' autodétermination n ' existe pas si nous aurions le droit de refuser de respecter les dispositions légales.
(10) Si un délai raisonnable à fixer par l'acheteur pour l'exécution subséquente expire infructueux ou est inutile conformément aux dispositions légales, l'acheteur peut se retirer du contrat d'achat ou réduire le prix d'achat conformément aux dispositions légales. Toutefois, il n ' existe pas de droit de rétractation en cas de carence insignifiante.
§ 8 Autres responsabilités
(1) Sauf disposition contraire de ces AVB, y compris les dispositions suivantes, nous sommes responsables en cas de violation des obligations contractuelles et non contractuelles en vertu des dispositions légales.
(2) Nous sommes responsables des dommages – quels que soient les motifs légaux – dans le contexte de la responsabilité de l'endettement avec intention et négligence grave. En cas de négligence simple, nous ne serons responsables que sous réserve des limitations légales de responsabilité (p. ex. soins dans nos propres affaires; manquement insignifiant au devoir)
a) pour les dommages de la vie, du corps ou de la santé,
b) pour les dommages résultant d ' une violation d ' une obligation contractuelle essentielle (commis, dont l ' exécution ne permet qu ' à la bonne exécution du contrat et dont le respect par la partie contractante peut faire régulièrement confiance); dans ce cas, toutefois, notre responsabilité est limitée au remplacement des dommages prévisibles et généralement survenant.
(3) Les 2 s'appliquent également aux tiers et aux violations des devoirs des personnes (y compris en leur faveur), dont nous devons porter la faute conformément aux règlements légaux. Ils ne s'appliquent pas dans la mesure où un défaut a été soigneusement dissimulé ou qu'une garantie a été prise en charge pour la qualité des marchandises et pour les réclamations de l'acheteur en vertu de la Loi sur la responsabilité des produits.
(4) En raison d'une violation du devoir qui n'existe pas dans un défaut, l'acheteur ne peut se retirer ou se terminer que si nous devons représenter la violation du devoir. Le droit de résiliation de l ' acheteur est exclu. En outre, les exigences légales et les conséquences juridiques s'appliquent.
§ 9 Limitation
1) Le délai de prescription général pour les réclamations résultant de défauts matériels et juridiques un an après la livraison. En ce qui concerne l ' acceptation, le délai de prescription commence par l ' acceptation.
(2) Si les marchandises sont un bâtiment ou une chose qui a été utilisée pour un bâtiment conformément à son mode d'utilisation habituel et qui a causé la défectuosité (matériel de construction), le délai de prescription est de 5 ans à compter de la livraison conformément au règlement. D ' autres dispositions législatives spéciales pour les limitations ne sont pas affectées.
3) Les délais de prescription susmentionnés du droit d ' achat s ' appliquent également aux demandes d ' indemnisation contractuelles et non contractuelles de l ' acheteur, qui sont fondées sur un défaut des marchandises, à moins que l ' application du délai de prescription ordinaire ne conduise à un délai de prescription plus court dans les cas individuels. Claims for damages of the acheteur pursuant to § 8 para. 2 p. 1 and p. 2 (a) as well as according to the Product Liability La loi n ' est qu ' une prescription.
§ 10 Choix de la loi et de la compétence
(1) Pour cette AVB et les relations contractuelles entre nous et l'Acheteur, la loi autrichienne s'applique à l'exclusion du droit unitaire international, en particulier la Loi sur les ventes de l'ONU.
(2) Si l'acheteur est un commerçant, une entité juridique de droit public ou un actif de droit public spécial, l'exclusivité – aussi la juridiction internationale pour tous les différends découlant directement ou indirectement de la relation contractuelle – est notre siège d'affaires à Vienne. Il en va de même si l'acheteur est un entrepreneur. Dans tous les cas, cependant, nous avons également le droit de déposer une plainte au lieu de l'exécution de l'obligation de livraison en vertu de la présente AVB ou d'une entente individuelle prioritaire ou au lieu général de compétence de l'acheteur. La législation prioritaire, en particulier sur les compétences exclusives, ne sera pas affectée.
Conditions générales – B2B Services
1. Applicabilité et caractère général:
1.1. Ces conditions (ci-après : AGB) sont conçues pour les transactions juridiques entre entreprises. Si, par exemple, ils sont également fondés sur des transactions juridiques avec les consommateurs au sens de la Loi sur la protection des consommateurs, ils s'appliquent conformément aux dispositions spéciales respectives.
1.2. L'application des présentes Conditions générales est expressément convenue pour toutes les transactions juridiques entre le Client et l'entrepreneur, par exemple pour la première transaction légale, pour toutes les commandes supplémentaires et futures. La version valide au moment de la conclusion du contrat est décisive.
1.3. Les entités contractantes n ' ont aucune validité et s ' y opposeront expressément. L ' entrepreneur déclare que ce n ' est qu ' en vertu de ses conditions qu ' il a contractées. Si, exceptionnellement, l ' application des termes et conditions des entités contractantes est convenue par écrit, leurs dispositions ne s ' appliquent qu ' en cas de conflit avec ces conditions. Les dispositions non-collidantes des Conditions Générales restent juxtaposées.
1.4. Les modifications et ajouts au contrat ou à ces conditions exigent la forme écrite de leur validité juridique. Il n'est possible de s'en sortir par écrit. Il est noté qu ' il n ' existe pas d ' accords secondaires.
1.5. Les parties conviennent de l'application du droit autrichien. L ' application du droit des achats de l ' ONU est exclue. Si la validité des normes O a été convenue, elles ne s'appliquent qu'à la mesure où elles ne s'opposent pas au présent BVB et ont été transférées à l'entrepreneur en cas d'attribution d'un contrat.
1.6. L'entrepreneur fait remarquer que ces conditions sur Internet www.semy.at/agb disponible.
Deux. Propositions de coûts :
2.1. Les propositions de coût ne sont contraignantes que si elles sont rédigées par écrit et expressément mentionnées comme telles; la création d ' une estimation n ' oblige pas le contractant à accepter une ordonnance.
2.2. Les estimations des coûts de l'entrepreneur ne sont pas contraignantes; il n'y a aucune garantie d'exactitude et d'exhaustivité.
2.3. Les propositions de coûts sont gratuites en ce qui concerne les frais de travail, de matériel et de voyage associés à la production. Si une commande est émise, les frais payés pour l'estimation sont calculés à titre de frais.
3. Conclusion du contrat :
3.1. Les offres de l'entrepreneur sont gratuites et ne sont données que par écrit. L'acceptation d'une offre créée par l'entrepreneur n'est possible que pour l'ensemble de l'offre, sauf accord contraire.
3.2. Dans la mesure où le contrat n'est pas conclu par la sous-traitance mutuelle d'un document, l'entrepreneur accepte les offres de l'entité contractante par confirmation écrite du contrat, par la fourniture du service ou par la livraison du service. L'entrepreneur a la possibilité d'accepter l'offre de l'entrepreneur dans les deux semaines.
3.3. Tant que l'entité contractante n'a pas soumis de déclaration écrite de contrat, l'entité contractante a droit, mais n'est pas obligée de commencer l'exécution.
3.4. Si la confirmation de commande écrite contient des modifications à la commande (confirmation de commande complète), elles sont réputées avoir été approuvées par le client, à condition que le client ne s'oppose pas immédiatement.
4. Rendement
4.1. La nature et l'étendue du rendement convenu sont le résultat de l'ordre, de la confirmation de l'ordre et de ces conditions.
4.2. L'objet du service consiste exclusivement à produire des dessins techniques, des plans, des croquis ou des documents similaires, y compris sous forme électronique (CAD, modèle 3D, ...) sur la base d'informations entièrement spécifiées (instructions) ou des documents de planification (plans, contours et croquis) pour un projet à réaliser (objet de planification) et les travaux auxiliaires et préparatoires connexes.
4.3. L ' objet du service est fourni conformément à l ' état général de l ' art et est conçu exclusivement pour les destinataires experts.
4.4. L'entrepreneur ne doit pas effectuer de travaux de planification, ni vérifier les détails ou les documents de planification du client pour l'exhaustivité, l'exactitude, la précision, la clarté, la plausibilité ou autres. Il n ' est pas tenu de tester et d ' avertir le contractant en ce qui concerne ces documents et instructions. L'autorité contractante informe également l'autorité contractante que ces activités sont également irrecevables en raison de l'étendue de l'autorité contractante.
4.5. Les consultations ou services similaires, ainsi que la représentation de l'entité contractante devant les autorités concernant la planification ne font pas l'objet du service.
4.6. Le client garantit que les documents de planification et autres renseignements sont complets, corrects et exempts d'erreurs.
4.7. Les rectifications, ajouts ou explications des documents de planification présentés ou des renseignements ne sont pris en compte que s ' ils ont lieu en temps utile avant le début de la livraison au contractant. En cas de transfert ultérieur, l'entrepreneur doit payer des frais appropriés pour les services (frustrés) qui ont été fournis jusqu'alors –, les opérations commencées (en particulier les services de planification et de dessin) – ou tout changement résultant ou tout autre service supplémentaire. Cela s'applique sans exception à la question de savoir si un tarif forfaitaire a été convenu entre les parties.
4.8. En cas d'incertitude, d'ambiguïtés, de brouillage, de discrétion ou de semblable, qui prolongent la période de service de manière appropriée, le client doit, dans les meilleurs délais, fournir les renseignements demandés par le contractant et contribuer à la clarification.
5. Rendement et portée :
5.1. L ' entrepreneur n ' est tenu d ' effectuer le service qu ' une fois que tous les détails techniques ont été clarifiés et que l ' entrepreneur a créé toutes les prescriptions techniques et légales en matière d ' exécution. La période de rendement commence par l'accomplissement de ces conditions.
5.2. Les prestations non expressément incluses dans l'offre ou dans d'autres documents contractuels signés par l'entrepreneur ne sont pas exigibles.
6. Délais et dates de rendement :
6.1. Les dates de rendement et les échéances ne sont contraignantes que si elles sont expressément convenues par écrit. Le contractant fournit les services dans un délai raisonnable.
6.2. Si le début de l ' exécution ou de l ' exécution elle-même est retardé et que le retard n ' a pas été causé par des circonstances qui sont imputables à la sphère de l ' entrepreneur, les délais convenus sont dûment prolongés ou les dates d ' achèvement convenues sont repoussées en conséquence. Il en va de même pour les modifications ou les ajouts aux services initialement convenus.
6.3. Les frais supplémentaires résultant de retards sont à la charge du client si les circonstances de sa sphère qui causent les retards sont à attribuer.
6.4. En cas de démission légitime du contrat par l'entrepreneur, si l'entrepreneur souhaite que l'entrepreneur effectue les services commandés en totalité ou en partie, l'entrepreneur doit payer tous les inconvénients qui en découlent, y compris le bénéfice perdu. Les revendications en vertu de l'article 1168 de l'ABGB ne sont pas affectées par cela.
7. Paiement :
7.1. Si l'entrepreneur est chargé de fournir des services sans une offre antérieure, l'entrepreneur doit payer des frais appropriés. Pendant..-
l'autorité contractante attribue déjà l'entrepreneur à la fourniture de ces services. L ' entrepreneur a le droit d ' exiger des frais appropriés à cette fin.
7.2. Pour leur efficacité, les accords à taux forfaitaire exigent le terme express comme tel et le caractère écrit. Par conséquent, les services ne sont en aucun cas à taux forfaitaire. Les modifications subséquentes du contenu de rendement affectent les frais à taux forfaitaire.
7.3. Tous les frais sont compris plus la taxe de roulement applicable.
7.4. L'entrepreneur peut facturer des frais distincts pour tout frais de transmission. L ' autorité contractante autorise par la présente le transport ou l ' envoi des envois avec un moyen de transport (poste, rail) et avec une société de transport. Le risque est transféré au fournisseur avec le transfert au transporteur.
7.5. Le contractant a le droit d ' exiger un dépôt d ' un tiers des frais convenus après la délivrance de l ' ordonnance et de verser séparément un paiement partiel. Sinon, la facturation a lieu après la remise. La fin des heures de direction est faite mensuellement. La destination de paiement est de 14 jours net. Le paiement à l'entrepreneur est décisif.
7.6. Le paiement de l ' autorité contractante est gratuit et gratuit.
7.7. En cas de retard de paiement, l'entité contractante remplace les frais engagés par le retard de paiement et les coûts nécessaires, tels que les frais de paiement de 10 € par rappel, les tentatives de recouvrement de la dette, les frais de stockage et les frais de tout avocat hors-cour à l'entrepreneur. L'intérêt par défaut s'élève à § 456 UGB.
7.8. Le règlement par l ' entité contractante avec des demandes reconventionnelles n ' est autorisé que si les réclamations de l ' entité contractante ont été juridiquement établies ou ont été expressément et par écrit reconnues par l ' entité contractante.
7.9. Si l ' entité contractante est en défaut de toute autre relation contractuelle ou obligation de fournir des services à l ' entrepreneur, l ' entité contractante a le droit de cesser son obligation de service jusqu ' au paiement par l ' entité contractante et/ou d ' accepter une prolongation appropriée de la période de livraison, de présenter toutes les réclamations ouvertes en raison de toutes les relations contractuelles et, le cas échéant, de récupérer les marchandises livrées sans l &apos. Une démission du contrat ne sera observée que par ces actions si l'entrepreneur l'a expressément déclarée.
8. Préservation des droits de propriété et de propriété:
8.1. Tous les documents fournis, tels que les plans, les croquis et autres documents techniques, demeurent la propriété de l'entrepreneur jusqu'à ce que le paiement de la taxe soit complet. L ' autorité contractante communique la réserve de propriété conformément aux instructions appropriées.
8.2. Tous les documents tels que les plans, croquis et autres documents techniques du contractant, ainsi que la reproduction ou les illustrations de tout type, demeurent une propriété intellectuelle du contractant et jouissent des droits de propriété, en particulier la protection des droits d ' auteur. Toute utilisation non comprimée, en particulier la reproduction, la diffusion, le traitement, la reproduction ou la disposition, et l ' imitation est irrecevable. En l'absence d'un accord déviant, l'objet du service ne peut être utilisé que par le client à ses propres fins.
8.3. Lorsque des références au fournisseur du service sont jointes à l'objet du service ou aux documents fournis, un changement, une suppression ou une non-cognisation de la description du fournisseur ne sont autorisés qu'avec le consentement du fournisseur. Le contractant a le droit de fournir à l ' entrepreneur le nom et la compagnie de l ' entrepreneur en cas de publication et d ' avis concernant la question de la conception.
8.4. Le Client est responsable du fait que les documents transférés au Contractant, en particulier les plans, dessins, modèles ou autres spécifications, sont exempts de droits de tiers, en particulier les droits d'auteur ou les droits d'auteur, et indemnisent le Contractant de toutes les réclamations pertinentes, y compris les coûts associés pour la défense de ces droits.
9. Obligations du client:
9.1. L'autorité contractante examine l'objet de l'exécution immédiatement après réception de l'exactitude et de l'exhaustivité. L ' exécution de l ' objet de conception utilisant l ' objet de service sans examen préalable est irrecevable. Si le client n'a pas les connaissances techniques nécessaires pour l'examen lui-même, il doit fournir des experts qualifiés à ses coûts.
9.2. S ' il y a des incertitudes ou des questions concernant l ' exécution de l ' entité contractante, elle est tenue de contacter immédiatement l ' entité contractante. L ' entité contractante annule cette obligation d ' informer les personnes qui appliquent l ' objet du contrat.
9.3. L ' entité contractante est tenue, lorsque l ' objet du service est utilisé dans le cadre de l ' exécution de l ' objet de la conception, de ne le faire que par des personnes qualifiées selon l ' état général de l ' art.
9.4. Dans la mesure où il est nécessaire de fournir des services, le client est tenu d ' informer l ' entrepreneur des informations supplémentaires, des documents de planification, des informations, des spécifications ou des renseignements analogues immédiatement par écrit. Les points 4.7. Articles 2 et 3 et 4.8. appliquer en conséquence.
9.5. Lorsqu'une disposition du service est expressément convenue conformément à ÖNorms (p. ex. A6240-1 et A6240-2) ou à certaines exigences légales spéciales, ces dispositions sont mises à la disposition du contractant ou rendues accessibles.
10. Garantie:
10.1. La garantie s'effectue principalement en améliorant ou en échangeant les droits dans un délai raisonnable. Le droit de vote à cet égard incombe au contractant. Si une amélioration ou un échange n ' est pas possible ou n ' est associé qu ' à un effort disproportionné, une réduction appropriée des prix est accordée. Il n ' y a le droit de changer que dans le cas de défauts invalides qui entravent l ' utilisation de l ' objet de la performance. En cas de garantie en temps opportun, une réclamation contre l ' entrepreneur est exclue pour le remplacement du retard.
10.2. L'entité contractante doit également démontrer l'existence d'un défaut au moment de la remise dans les six premiers mois de la remise des travaux. § 924 ABGB est expressément déduit.
10.3. Toutes les réclamations découlant de la garantie sont annulées si les services du contractant ont été modifiés ou complétés par des tiers ou par l'entité contractante elle-même.
10.4. La période de garantie est de 12 mois, sauf indication contraire et par écrit.
10.5. Toute plainte d ' une nature ou d ' une autre ou d ' une autre manière est notifiée au contractant par écrit sans délai, en cas de perte de toutes les réclamations, aussi précisément que possible. Oral, telephone or not immediate moan and complaints are not taken into account. Les déficits et les plaintes qui n ' ont pas lieu dans les 14 jours suivant le transfert sont à tout moment en retard. L ' entité contractante a le risque de retard et de perte pour les lacunes et les plaintes.
10.6. Si le client est un consommateur au sens du KSchG, seules les règles de garantie légales s'appliquent. Les points 10.1. jusqu'à 10,5 ne s'appliquent pas.
11. Indemnisation des dommages:
11.1. L ' entrepreneur n ' est responsable de l ' entrepreneur que pour les dommages qui ont été grossièrement négligents ou intentionnellement ajoutés à l ' entrepreneur, à condition que ces dommages n ' entraînent pas un dommage corporel ou
Dommages aux articles que l'entrepreneur a pris pour traitement. L'existence de négligence grave doit être démontrée par les blessés.
11.2. La responsabilité des dommages consécutifs, des profits perdus et des réclamations de tiers est à tout prix exclue. Cela s ' applique également aux dommages causés par une exécution non temporaire (dommages de retard), en particulier lorsque le retard est dû à des défaillances graves ou imprévisibles, à des problèmes d ' approvisionnement ou à l ' absence de travail. La responsabilité des dommages résultant d'une utilisation incorrecte ou non déterminée de l'objet de la performance est exclue.
11.3. Les demandes de dommages expirent dans les six mois suivant la connaissance des dommages et des dommages.
11.4. Les revendications de régression contre l'entrepreneur découlant de la responsabilité en vertu de la Loi sur la responsabilité des produits sont exclues.
11.5. Dans le cas où l'entité contractante est l'une des 9.1. to 9.4. certaines obligations, dommages et garanties du client sont exclus.
11.6. Si le client est un consommateur au sens du KSchG, les règles de rémunération légales s'appliquent exclusivement. Les points 11.1. to 11.5. ne s'applique pas.
12. Résignation du contrat
12.1. En cas de retard de l ' entrepreneur, la démission de l ' entité contractante n ' est pas autorisée tant qu ' une période de grâce suffisante ne sera pas fixée au moyen de lettres enregistrées. Avec des performances légères ou insignifiantes (partielles), l'entrepreneur n'a pas le droit de se retirer.
12.2. En cas de défaillance de l ' entité contractante en cas d ' engagement ou d ' observation, devant des obligations de crédit al-lem, de sous-traitance ou d ' autres obligations de paiement ou activités de participation qui rendent l ' exécution du contrat impossible ou considérablement entravé, l ' entité contractante a le droit de se retirer immédiatement. Cela n ' affecte pas les droits juridiques du retrait.
13. Transfert :
13.1. Le transfert est effectué en principe par prélèvement par le client au lieu de l'entrepreneur (endettement du bois). Le transfert par envoi au client doit être expressément convenu. Si le client ne perçoit pas la date de transfert prévue ou refuse le transfert non autorisé, le transfert doit être considéré comme ayant lieu à la date de transfert prévue. Dans ce cas, l'entrepreneur a le droit de facturer des frais de stockage appropriés à compter de la date de transfert prévue ou d'envoyer les marchandises et les documents aux dépens de l'entrepreneur.
13.2. Si l'entité contractante est un consommateur au sens du KSchG et a été expressément convenue d'un transfert par envoi, l'article 7b KSchG est applicable.
14. Lieu de rendement et lieu de compétence:
Le lieu d ' exécution et le lieu de compétence sont le siège de l ' entrepreneur, à condition que l ' entité contractante ne soit pas un consommateur au sens du KSchG. L ' entrepreneur a également le droit d ' intenter une action devant le tribunal général du contractant.
15. Clause de salut:
Si une détermination des présentes Conditions générales est totalement ou partiellement inefficace ou devient inefficace en raison de dispositions exécutoires, les dispositions restantes des présentes Conditions générales demeureront inchangées. Les parties s'engagent à remplacer la disposition invalide par une disposition efficace avec un contenu qui se rapproche le plus économiquement de la disposition inefficace.