AGB SEMY Engineering & Consulting GmbH
Termini e condizioni B2C nei contratti di acquisto disponibili attraverso la piattaforma https://www.semy.at/it/
tra
SEMY Engineering & Consulting GmbH,
Ullmannstraße 50/2-3, A-1150 Wien,
Tel.: +43 676 4040215
E-mail: office@semy.at
- nelle seguenti “offre” -
e
il cliente di cui al § 2 del contratto - in seguito “clienti” -
per essere chiuso.
§ 1 Ambito di applicazione, definizioni
(1) Per il rapporto commerciale tra il fornitore di webshop (di seguito denominato ‘il fornitore’) e il cliente (di seguito denominato ‘il cliente’), si applicano solo i seguenti termini e condizioni generali nella loro versione valida al momento dell’ordine. La deviazione dei termini e delle condizioni generali dell'acquirente non è riconosciuta a meno che il fornitore accetti espressamente la loro validità per iscritto.
(2) Il cliente è un consumatore nella misura in cui lo scopo delle consegne e dei servizi ordinati non può essere attribuito prevalentemente alla sua attività professionale commerciale o indipendente. D'altra parte, gli imprenditori sono persone fisiche o giuridiche o giuridiche che agiscono sulla conclusione del contratto nell'esecuzione delle loro attività professionali commerciali o indipendenti.
§ 2 Conclusione contrattuale
(1) Il cliente può selezionare i prodotti dalla gamma di prodotti del fornitore, in particolare armadi di controllo, imballaggio, attrezzature per ufficio, lampade a LED, componenti speciali e altri prodotti e raccoglierli in un cosiddetto carrello facendo clic sul pulsante “Place them in the shopping cart”. Cliccando sul pulsante "Ordine per il pagamento", invia una domanda vincolante per l'acquisto della merce nel carrello. Per inviare l'ordine, il cliente può modificare e visualizzare i dati in qualsiasi momento. Tuttavia, la domanda può essere presentata e trasmessa solo se il cliente ha accettato questi termini e condizioni facendo clic sul pulsante "AGB di accettare" e così li ha accettati nella sua applicazione.
In alternativa, l'ordine viene effettuato per e-mail o per posta al venditore dopo richiesta individuale da parte dell'acquirente, le parti si riservano il diritto di stipulare accordi individuali a questo riguardo.
(2) Il fornitore invia al cliente una conferma automatica della ricevuta via e-mail, in cui l’ordine del cliente è nuovamente elencato e che il cliente può stampare tramite la funzione “stampa”. La ricevuta automatica solo documenti che l'ordine del cliente è stato ricevuto dal fornitore e non costituisce l'accettazione della domanda. Il contratto sarà concluso solo inviando la dichiarazione di accettazione da parte del fornitore che viene inviato con una e-mail separata (conferma d'ordine). In questa e-mail o in una e-mail separata, ma al più tardi alla consegna della merce, il testo del contratto (costituito da ordine, AGB e conferma dell'ordine) viene inviato al cliente da noi su un data carrier permanente (e-mail o carta stampata) (conferma del contratto). Il testo del contratto viene memorizzato nel rispetto della protezione dei dati.
(3) Il contratto è concluso in tedesco.
§ 3 Consegna, disponibilità di beni
(1) I tempi di consegna indicati da noi sono calcolati dal momento della conferma dell'ordine, il pagamento anticipato del prezzo di acquisto fornito.
(2) Se non sono disponibili copie del prodotto selezionato dal cliente al momento dell'ordine del cliente, il fornitore ne informa immediatamente il cliente nella conferma dell'ordine. Se il prodotto non è permanentemente disponibile, il fornitore vedrà una dichiarazione di accettazione. Un contratto non è concluso in questo caso.
(3) Se il prodotto di cui al cliente nell'ordine non è disponibile solo temporaneamente, il fornitore informa immediatamente il cliente nella conferma dell'ordine.
(4) Ci sono le seguenti restrizioni di consegna: Il fornitore consegna solo ai clienti che hanno il loro solito soggiorno in Austria e può fornire un indirizzo di consegna nello stesso paese. La vendita al di fuori dell'Austria è possibile anche su richiesta.
§ 4 Conservazione della proprietà
Le merci consegnate rimangono di proprietà del fornitore fino al pagamento completo.
§ 5 Prezzi e spese di spedizione
(1) Tutti i prezzi citati sul sito del fornitore includono l'IVA legale applicabile.
(2) I costi di spedizione corrispondenti sono indicati al cliente nel modulo d'ordine e devono essere trasportati dal cliente, a meno che il cliente non utilizzi il suo diritto di recesso. La consegna senza spese di spedizione è possibile anche a seconda del valore dell'ordine e del tipo di prodotto ed è comunicata al cliente durante il processo di ordinazione.
(3) Le merci sono spedite per posta. Il rischio di spedizione sopporta il fornitore quando il cliente è un consumatore.
(4) In caso di revoca, il cliente sopporterà le spese immediate del reso.
§ 6 Modalità di pagamento
(1) Il cliente può effettuare il pagamento tramite PayPal, carta di credito o trasferimento immediato.
(2) Il cliente può modificare il metodo di pagamento memorizzato nel suo account utente in qualsiasi momento.
(3) Il pagamento del prezzo di acquisto è dovuto direttamente alla conclusione del contratto. Se la data di pagamento dovuta è determinata in base al calendario, il cliente è già in default non avendo la data.
§ 7 Garanzia obbligatoria, garanzia
(1) Il fornitore è responsabile per i difetti di proprietà in conformità con le norme di legge applicabili in esso, in particolare §§ 434 ff. BGB. Per gli imprenditori, il periodo di garanzia è di 12 mesi sugli articoli consegnati dal fornitore.
(2) Esiste una garanzia aggiuntiva per le merci fornite dal fornitore solo se le merci sono state espressamente consegnate al rispettivo articolo nella conferma dell'ordine.
§ 8 Responsabilità
(1) Le richieste del cliente per danni sono escluse. Ciò esclude i reclami per danni da parte del cliente dalla violazione di vita, corpo, salute o la violazione di obblighi contrattuali essenziali (obblighi penali) e la responsabilità per altri danni basati su una violazione deliberata o gravemente negligente del dovere del fornitore, dei suoi rappresentanti legali o agenti vicari. Gli obblighi contrattuali significativi sono quelli il cui adempimento è necessario per raggiungere l'obiettivo del trattato.
(2) In caso di violazione di obblighi contrattuali essenziali, il fornitore è responsabile solo per i danni contrattuali tipici e prevedibili, se è semplicemente causato negligentemente, a meno che il cliente non sia responsabile di danni da lesioni alla vita, corpo o salute.
(3) Le limitazioni dei paragrafi 1 e 2 si applicano anche ai rappresentanti legali e agli agenti vicari del fornitore se le richieste sono fatte direttamente contro di loro.
(4) Le limitazioni di responsabilità derivanti dai paragrafi 1 e 2 non si applicano nella misura in cui il fornitore ha accuratamente nascosto il difetto o ha accettato una garanzia della natura dell'articolo. Lo stesso vale nella misura in cui il fornitore e il cliente hanno raggiunto un accordo sulla natura del prodotto. Le disposizioni della legge sulla responsabilità del prodotto rimangono inalterate.
§ 9 Dichiarazione di revoca
(1) I consumatori hanno un diritto di recesso legale alla conclusione di una transazione di vendita a distanza, che il fornitore informa nel seguente in conformità con il modello legale. Le eccezioni al diritto di recesso sono previste al paragrafo 2. Nel paragrafo 3 c'è un modulo di richiamo del modello.
Ricorso Hilschergasse 9/1/19, A-1120 Wien, Tel.: +43 676 4040215, E-mail: office@semy.at) per mezzo di una chiara dichiarazione (ad esempio una lettera o e-mail inviata con la posta) sulla vostra decisione di ritirare questo contratto. È possibile utilizzare il modulo di richiamo del campione allegato, che non è richiesto. |
(2) Il diritto di recesso non esiste nei contratti per la fornitura di beni adattati individualmente o software per computer in un pacchetto sigillato se il sigillo è stato rimosso dopo la consegna.
(3) Il fornitore informa circa il modulo di chiamata modello in conformità con la normativa legale come segue:
Modello di rifrazione Forma |
§ 10 Disposizioni finali
(1) La legge austriaca è applicata ai contratti tra il fornitore e il cliente, escludendo la legge sulle vendite delle Nazioni Unite. Le disposizioni legali relative alla restrizione della scelta della legge e all'applicabilità delle disposizioni obbligatorie in particolare. lo stato in cui il cliente come consumatore ha il suo solito soggiorno rimarrà inalterato.
(2) Se il cliente è un commerciante, un soggetto giuridico di diritto pubblico o un bene pubblico speciale, il luogo di giurisdizione per tutte le controversie derivanti dalle relazioni contrattuali tra il cliente e il fornitore è la sede del fornitore.
(3) Il trattato rimane inoltre vincolante nelle altre parti in caso di invalidità giuridica dei singoli punti. Al posto dei punti invalidi, le disposizioni legali sono, ove disponibili. Tuttavia, nella misura in cui ciò costituirebbe una durezza inaccettabile per una parte contraente, il trattato diventa inefficace nel suo complesso.
Termini e condizioni generali SEMY Engineering & Consulting GmbH
§ 1 Ambito di applicazione, forma
(1) Le presenti Condizioni Generali di Vendita (AVB) si applicano a tutte le nostre relazioni commerciali con i nostri clienti (“acquirente”). L'AVB si applica solo se l'acquirente è un imprenditore o un soggetto giuridico di diritto pubblico.
(2) L'AVB si applica in particolare ai contratti per la vendita e/o la consegna di beni mobili (“beni”), indipendentemente dal fatto che produciamo i beni stessi o li acquistiamo dai fornitori. Se non diversamente concordato, l'AVB si applica al momento dell'ordine dell'acquirente o. in ogni caso, come accordo quadro, nella versione testuale comunicatagli per ultimo, per contratti futuri analoghi, senza dovergli rinviare di nuovo in ogni singolo caso.
(3) I nostri AVB si applicano esclusivamente. La deviazione, i termini e le condizioni contrarie o complementari dell'Acquirente diventerà solo una parte del contratto nella misura in cui abbiamo espressamente accettato la loro domanda. Questo requisito di consenso si applica in ogni caso, per esempio anche se l'acquirente si riferisce al suo AGB come parte dell'ordine e non ci opponiamo espressamente ad esso.
(4) Accordi individuali (ad esempio accordi quadro di fornitura, accordi di assicurazione della qualità) e informazioni nella nostra conferma d'ordine hanno la priorità su AVB. Le clausole commerciali sono in dubbio secondo il disegno dell'Incoterms® rilasciato dalla Camera di Commercio Internazionale di Parigi (ICC) nella versione valida per la conclusione del contratto.
5) Le dichiarazioni legali e le pubblicità dell'acquirente in relazione al contratto (ad esempio il limite di tempo, l'avviso di difetto, la cancellazione o la riduzione), devono essere presentate per iscritto. La scrittura ai sensi di questo AVB include forma scritta e scritta (ad esempio lettera, e-mail).Le formalità legali e ulteriori prove, in particolare in caso di dubbi sulla legittimità del Spiegante, rimangono inalterate.
(6) I riferimenti alla validità delle disposizioni statutarie hanno solo un significato chiaro. Anche senza tale chiarimento, le disposizioni statutarie si applicano, per quanto non siano modificate o espressamente escluse in questa AVB.
§ 2 Conclusione contrattuale
(1) Le nostre offerte non sono vincolanti. Questo vale anche se abbiamo lasciato ai cataloghi dell'acquirente, documentazione tecnica (ad esempio disegni, piani, calcoli, calcoli, riferimenti a norme DIN), altre descrizioni dei prodotti o documenti – anche in forma elettronica – in cui ci riserviamo la proprietà e il diritto d'autore.
(2) L'ordinazione delle merci da parte dell'acquirente è considerata un'offerta contrattuale vincolante. L'ordine è effettuato sia tramite webshop del venditore o via e-mail al venditore, in alternativa tramite posta. Se non diversamente previsto dall'ordine, avremo il diritto di accettare questa offerta contrattuale entro 7 giorni dal suo accesso a noi.
(3) L'accettazione può essere spiegata sia per iscritto (ad esempio per conferma d'ordine) sia per consegna della merce all'acquirente.
§ 3 Tempi di consegna e ritardo
(1) Il periodo di consegna è concordato o specificato individualmente da noi al momento dell'accettazione dell'ordine.
(2) Se non siamo in grado di rispettare i periodi di consegna vincolanti per motivi che non dobbiamo rappresentare (non disponibilità del servizio), informeremo immediatamente l'acquirente e allo stesso tempo informeremo il nuovo periodo di consegna previsto. Se il servizio non è disponibile entro il nuovo periodo di consegna, abbiamo il diritto di ritirarci completamente o parzialmente dal contratto; rimborseremo immediatamente un ritorno già consegnato. La non disponibilità del servizio è, ad esempio, a causa di non-tempo auto-difesa da parte del nostro fornitore, se abbiamo completato un business di copertura congruente, nel caso di altre interruzioni nella catena di fornitura, ad esempio a causa di forza maggiore o se non siamo obbligati ad acquistare in singoli casi.
(3) L'ingresso del nostro ritardo di consegna è regolato dalle norme di legge. In ogni caso, tuttavia, è richiesto un promemoria da parte dell'acquirente.
(4) I diritti dell'acquirente ai sensi del § 8 del presente AVB e dei nostri diritti legali, in particolare in caso di esclusione dell'obbligo di servizio (ad esempio a causa dell'impossibilità o dell'immutabilità del servizio e/o delle prestazioni successive), rimangono inalterati.
§ 4 Consegna, trasferimento del rischio, accettazione
(1) La consegna è effettuata in magazzino, dove il luogo di prestazione per la consegna e qualsiasi prestazione successiva è anche. Su richiesta e costo dell'acquirente, le merci sono inviate ad un'altra destinazione (acquisto ordine). Se non diversamente concordato, abbiamo il diritto di determinare il tipo di spedizione (in particolare le società di trasporto, il percorso di spedizione, l'imballaggio) stesso.
(2) Il rischio di perdita accidentale e deterioramento accidentale della merce deve essere trasferito all'acquirente al più tardi a mano. Tuttavia, il rischio di perdita accidentale e deterioramento accidentale delle merci, così come il rischio di ritardo, è già trasferito al spedizioniere, il spedizioniere o la persona o l'istituzione altrimenti destinati a effettuare la spedizione. Per quanto riguarda l'accettazione, questo è decisivo per la transizione dei rischi. Inoltre, per un'accettazione concordata, si applicano di conseguenza anche le disposizioni di legge del contratto di lavoro. Il trasferimento o l'accettazione è lo stesso se l'acquirente è in default di accettazione.
(3) Se l'Acquirente non accetta, rifiuta di cooperare o ritardare la nostra consegna per altri motivi da rappresentare dall'Acquirente, avremo il diritto di richiedere il risarcimento del danno risultante, compresi i costi aggiuntivi (ad esempio i costi di stoccaggio).
La prova di danni più elevati e le nostre rivendicazioni legali (in particolare la sostituzione di costi aggiuntivi, la compensazione ragionevole, la risoluzione) rimangono inalterate; tuttavia, il tasso piatto deve essere calcolato su ulteriori crediti per denaro. L'acquirente è autorizzato a dimostrare che non abbiamo o solo un danno sostanzialmente minore rispetto al pacchetto precedente.
§ 5 Prezzi e termini di pagamento
(1) Se non diversamente concordato in singoli casi, i nostri prezzi attuali sono applicabili al momento della conclusione del contratto, in particolare da azioni, più IVA legale.
(2) In caso di acquisto della spedizione ( § 4 comma 1), l'acquirente deve sostenere i costi di trasporto fuori borsa e i costi di un'assicurazione di trasporto che può essere desiderata dall'acquirente. Eventuali dazi doganali, tasse, tasse e altre spese pubbliche sono a carico dell'acquirente.
(3) Il prezzo di acquisto è dovuto direttamente alla conclusione del contratto. L'acquirente può effettuare il pagamento tramite PayPal, carta di credito o trasferimento immediato.
(4) L'acquirente ha diritto a diritti di fatturazione o di conservazione solo nella misura in cui il suo reclamo è legalmente stabilito o indiscusso. In caso di difetti della consegna, rimangono i diritti controversi dell'acquirente, in particolare secondo. § 7 para. 6 frase 2 di questo AVB intatto.
(5) Se si manifesta dopo la conclusione del contratto (ad es. richiedendo l'apertura di una procedura di insolvenza) che il nostro reclamo al prezzo di acquisto è compromessa dalla mancanza di prestazione dell'acquirente, abbiamo il diritto di recedere dal contratto conformemente alle disposizioni statutarie per il rifiuto della prestazione e, se del caso, dopo il termine stabilito. In caso di contratti per la produzione di beni non rappresentabili (produzioni individuali), possiamo dichiarare immediatamente il ritiro; le disposizioni statutarie relative al licenziamento del termine restano inalterate.
§ 6 Conservazione della proprietà
(1) Fino al pagamento completo di tutti i nostri crediti attuali e futuri dal contratto di acquisto e un rapporto commerciale in corso (ricevibili garantiti) ci riserviamo la proprietà ai beni venduti.
(2) Le merci soggette alla conservazione del titolo non sono impegnate a terzi o trasferite alla sicurezza prima del pagamento integrale delle domande garantite. L'Acquirente ci informa per iscritto senza indugio se è stata presentata una domanda di apertura di un procedimento di insolvenza o se terzi (ad esempio Pfändungen) abbiano accesso alle merci che ci appartengono.
(3) In caso di comportamento extracontrattuale dell'acquirente, in particolare in caso di mancato pagamento del prezzo di acquisto dovuto, abbiamo il diritto di ritirarci dal contratto o/o di esigere la merce in base al mantenimento del titolo. La domanda di uscita non include allo stesso tempo la dichiarazione di recesso; piuttosto, abbiamo il diritto di chiedere solo le merci e di impedirci di ritirarci. Se l'acquirente non paga il prezzo di acquisto dovuto, possiamo solo affermare questi diritti se in precedenza abbiamo stabilito un termine ragionevole per il pagamento all'acquirente o tale limite di tempo non è necessario in conformità con le disposizioni di legge.
(4) L'Acquirente è autorizzato a rivendere e/o a trattare le merci soggette alla conservazione del titolo nel corso corretto di attività fino alla revoca di cui alla lettera e). In questo caso si applicano anche le seguenti disposizioni.
(a) La conservazione del titolo si estende ai prodotti derivanti dal trattamento, dalla miscelazione o dalla connessione delle nostre merci al loro valore completo, con cui siamo considerati un produttore. Se il diritto di proprietà rimane nel caso di trattamento, miscelazione o connessione con beni di terzi, acquisiamo la co-proprietà in relazione ai valori di fattura dei beni trattati, misti o connessi. Inoltre, lo stesso vale per il prodotto prodotto prodotto per quanto riguarda le merci consegnate con riserva di titolo.
(b) I crediti contro terzi derivanti dalla rivendita della merce o del prodotto saranno già accettati dall'acquirente nel suo insieme o nell'importo della nostra possibile quota di comproprietà in conformità al paragrafo precedente per la sicurezza a noi. Accettiamo l'incarico. Gli obblighi dell'Acquirente di cui al paragrafo 2 si applicano anche nella fornitura dei crediti.
E) Al fine di raccogliere il credito, l'acquirente rimane autorizzato da noi. Ci impegniamo a non raccogliere il reclamo fino a quando l'acquirente adempie i suoi obblighi di pagamento a noi, non c'è mancanza della sua prestazione e non abbiamo la conservazione del titolo esercitando un diritto secondo la legge. Paragrafo 3. Tuttavia, se questo è il caso, possiamo chiedere che l'acquirente ci informi dei crediti e dei loro debitori, per fornire tutte le informazioni necessarie per il ricevimento, per distribuire i documenti pertinenti e per informare i debitori (terze parti) dell'assegnazione. In questo caso, abbiamo anche il diritto di revocare il potere dell'Acquirente di vendere ed elaborare ulteriormente le merci soggette alla conservazione del titolo.
(d) Se il valore realizzabile del collaterale supera i nostri crediti di oltre il 10%, rilasciamo garanzie dopo la nostra scelta su richiesta dell'acquirente.
§ 7 Reclami per difetti dell'acquirente
(1) Le disposizioni legali si applicano ai diritti dell'acquirente in caso di difetti materiali e legali (compresa la consegna falsa e minore, l'installazione/installazione improprie o istruzioni difettose) salvo diversa indicazione di seguito indicata. In tutti i casi, le disposizioni legali relative all'acquisto di materiali di consumo e i diritti dell'acquirente da garanzie separate rimangono inalterate, in particolare dal produttore.
(2) La base della nostra responsabilità per i difetti è, in particolare, l'accordo raggiunto sulla natura e l'uso presunto delle merci (compresi gli accessori e le istruzioni). Tutte le descrizioni dei prodotti e le informazioni dei produttori, che sono oggetto del contratto individuale o che sono state rese pubbliche da noi (soprattutto nei cataloghi o sulla nostra homepage di Internet) al momento della conclusione del contratto, sono considerate come un accordo di proprietà in questo senso. Se la condizione non è stata concordata, essa viene valutata conformemente al regolamento di legge se vi è un difetto o meno. Dichiarazioni pubbliche del produttore o per suo conto. nella pubblicità o sull'etichetta delle merci ci sono commenti da altri terzi.
(3) Nel caso di merci con elementi digitali o altri contenuti digitali, dobbiamo solo una disposizione e, se necessario, un aggiornamento del contenuto digitale, a condizione che ciò sia espressamente indicato in un accordo di proprietà ai sensi. (2). Non ci assumiamo alcuna responsabilità per le dichiarazioni pubbliche da parte del produttore e di altri terzi.
(4) In linea di principio, non siamo responsabili per i difetti che l'acquirente sa quando il contratto è concluso o non conosce grossolanamente negligenza. Inoltre, le richieste del compratore per i difetti richiedono che abbia rispettato i suoi requisiti legali per le indagini e la visualizzazione. Nel caso di materiali da costruzione e di altre merci destinate all'installazione o ad altre lavorazioni successive, un'indagine è effettuata immediatamente prima della trasformazione. Se c'è un difetto nella consegna, indagine o in qualsiasi momento successivo, saremo tempestivamente informati per iscritto. In ogni caso, i difetti evidenti devono essere notificati per iscritto entro 7 giorni lavorativi dalla consegna e durante l'indagine di difetti non riconoscibili entro lo stesso periodo dalla scoperta. Se l'Acquirente fallisce la corretta indagine e/o l'indicazione del difetto, la nostra responsabilità per il difetto non mostrato in tempo o in tempo o in ordine è esclusa in conformità con la normativa legale. Nel caso di un prodotto destinato all'installazione, all'installazione o all'installazione, questo si applica anche se il difetto si è manifestato solo dopo il corrispondente trattamento dovuto alla lesione a uno di questi dazi; in questo caso, non vi sono, in particolare, alcuna pretesa dell'Acquirente per la compensazione dei costi corrispondenti ("costi di emissione e di installazione").
(5) Se l'oggetto consegnato è inadeguato, possiamo prima scegliere se possiamo permetterci di ricarica eliminando il difetto (miglioramento) o fornendo un prodotto privo di difetto (consegna di sostituzione). Se il tipo di riempimento scelto da noi è irragionevole per l'acquirente in singoli casi, può rifiutarlo. Il nostro diritto di rifiutare le prestazioni supplementari in base alle condizioni legali rimane inalterato.
(6) Abbiamo il diritto di rendere la ricarica dovuta dipendente dal compratore che paga il prezzo di acquisto dovuto. Tuttavia, l'acquirente ha il diritto di mantenere una percentuale del prezzo di acquisto appropriato in relazione al difetto.
(7) L'acquirente ci darà il tempo e l'opportunità necessarie per la debita ricarica, in particolare per consegnare i beni oggetto a fini di prova. In caso di consegna sostitutiva, l'acquirente deve restituire la cosa difettosa alla nostra richiesta di regolamenti legali; tuttavia, l'acquirente non ha una pretesa di restituzione. La ricarica non include la rimozione, la rimozione o la disinstallazione della cosa difettosa o l'installazione, l'installazione o l'installazione di una cosa senza difetto se non siamo stati originariamente obbligati a farlo; Le richieste dell'Acquirente per la sostituzione dei costi corrispondenti ("per e i costi di installazione") rimangono inalterate.
(8) Spese necessarie allo scopo di testare e ricaricare, in particolare i costi di trasporto, di viaggio, di lavoro e di materiale e, se del caso. Restituiamo o rimborsiamo e i costi di installazione in conformità con le normative di legge e questo AVB se c'è effettivamente un difetto. In caso contrario, possiamo chiedere al compratore di rimborsare i costi derivanti dalla richiesta di eliminazione del difetto non autorizzata se l'acquirente sapeva o avrebbe potuto rendersi conto che in realtà non vi è alcun difetto.
(9) In casi urgenti, z.B. in caso di rischio per la sicurezza operativa o per la difesa di danni sproporzionati, l'acquirente ha il diritto di eliminare il difetto stesso e di richiedere la sostituzione dei costi che sono oggettivamente necessari per questo. Saremo informati immediatamente, se possibile, di tale autoconcezione. Il diritto di autoapprovarsi non esiste se avremmo il diritto di rifiutare di rispettare le disposizioni statutarie.
(10) Se un ragionevole periodo di tempo da fissare dall'acquirente per la successiva prestazione scade infruttuoso o non è necessario in conformità con le disposizioni di legge, l'acquirente può ritirarsi dal contratto di acquisto o ridurre il prezzo di acquisto secondo le disposizioni di legge. Tuttavia, non vi è alcun diritto di recesso in caso di carenza insignificante.
§ 8 Altre responsabilità
(1) Salvo diversa disposizione da tali AVB, comprese le seguenti disposizioni, saremo responsabili in caso di violazione degli obblighi contrattuali e non contrattuali ai sensi delle disposizioni di legge.
(2) Siamo responsabili per i danni – indipendentemente dai motivi legali – nel contesto della responsabilità per l'indebitamento con intenti e grave negligenza. In caso di una semplice negligenza, saremo responsabili solo, soggetti a limitazioni statutarie di responsabilità (ad esempio la cura nei nostri affari; la violazione insignificante del dovere)
a) per danni da lesioni alla vita, al corpo o alla salute,
b) per danni derivanti dalla violazione di un obbligo contrattuale essenziale (commissione, il cui adempimento consente solo la corretta implementazione del contratto a tutti e sulla cui conformità la parte contraente può regolarmente fidarsi e affidarsi); in questo caso, tuttavia, la nostra responsabilità è limitata alla sostituzione del danno prevedibile e tipicamente in atto.
(3) Il 2 si applica anche a terzi e alle violazioni dei dazi da parte di persone (incluse a loro favore), la cui colpa dobbiamo sopportare in conformità con le norme legali. Essi non si applicano nella misura in cui un difetto è stato accuratamente occultato o una garanzia è stata presa in consegna per la qualità delle merci e per rivendicazioni dell'acquirente ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto.
(4) A causa di una violazione del dovere che non esiste in un difetto, l'acquirente può solo ritirare o terminare se dobbiamo rappresentare la violazione del dovere. È escluso un diritto di recesso gratuito dell'acquirente. Inoltre, si applicano i requisiti legali e le conseguenze legali.
§ 9 Limitazioni
(1) Il periodo di limitazione generale per i crediti derivanti da difetti materiali e legali un anno dopo la consegna. Per quanto riguarda l'accettazione, il termine di prescrizione inizia con l'accettazione.
(2) Se le merci sono un edificio o una cosa che è stata utilizzata per un edificio in conformità con il suo solito modo di utilizzo e che ha causato difetto (materiale di costruzione), il termine di limitazione è di 5 anni dalla consegna secondo il regolamento di legge. Altre disposizioni legali speciali per limitazioni rimangono inalterate.
(3) I periodi di limitazione di cui sopra del diritto di acquisto si applicano anche ai crediti contrattuali e non contrattuali di compensazione dell'acquirente, che si basano su un difetto della merce, a meno che l'applicazione del periodo regolare di prescrizione legale porterebbe ad un periodo di limitazione più breve in singoli casi. Reclami per danni dell'acquirente ai sensi del § 8 comma 2 p. 1 e p. 2 (a) nonché secondo la responsabilità del prodotto Le leggi sono solo leggi per limitazioni.
§ 10 Scelta della legge e della giurisdizione
(1) Per questo AVB e il rapporto contrattuale tra noi e l'Acquirente, il diritto austriaco si applica con l'esclusione del diritto unitario internazionale, in particolare la legge sulle vendite delle Nazioni Unite.
(2) Se l'acquirente è un commerciante, una persona giuridica di diritto pubblico o un bene pubblico speciale, l'esclusiva – anche giurisdizione internazionale per tutte le controversie derivanti direttamente o indirettamente dal rapporto contrattuale – è il nostro sede di affari a Vienna. Lo stesso vale se l'acquirente è un imprenditore. In tutti i casi, tuttavia, abbiamo anche il diritto di presentare un reclamo al luogo di esecuzione dell'obbligo di consegna ai sensi del presente AVB o di un accordo individuale prioritario o al luogo generale di giurisdizione dell'acquirente. La legislazione prioritaria, in particolare sulle competenze esclusive, rimane inalterata.
Termini e condizioni generali – Servizi B2B
1. Applicabilità e Generale:
1.1. Questi termini e condizioni (di seguito: AGB) sono progettati per le transazioni legali tra le imprese. Se, ad esempio, si basano anche su transazioni legali con i consumatori ai sensi della legge sulla protezione dei consumatori, esse si applicano in conformità alle rispettive disposizioni speciali.
1.2. L'applicazione dei presenti Termini e Condizioni è espressamente concordata per tutte le transazioni legali tra il Cliente e il contraente, ad esempio per la prima transazione legale, per tutti gli ordini aggiuntivi e successivi e le transazioni future. La versione valida al momento della conclusione del contratto è determinante.
1.3. Le entità contrattuali non hanno alcuna validità e si opporranno espressamente a questo. L'appaltatore dichiara che solo ai suoi termini e condizioni contratto a wol-len. Se, eccezionalmente, l'applicazione dei termini e delle condizioni degli enti aggiudicatori è concordata per iscritto, le loro disposizioni si applicano solo per quanto non siano in conflitto con questi termini e condizioni. Le disposizioni non costitutive nei Termini e Condizioni rimangono giustapposte.
1.4. Le modifiche e le aggiunte del contratto o di questi termini e condizioni richiedono la forma scritta alla loro validità legale. È solo possibile dispensarlo per iscritto. Si osserva che non esistono accordi secondari.
1.5. Le parti concordano sull'applicazione del diritto austriaco. L'applicazione del diritto d'acquisto delle Nazioni Unite è esclusa. Se la validità degli standard O è stata concordata, essi si applicano solo nella misura in cui non si oppongano a questo AGB e sono stati trasferiti al contraente in caso di un premio di contratto.
1.6. Il contraente sottolinea che i presenti Termini e Condizioni su Internet www.semy.at/agb disponibile.
Due. Proposte sui costi:
2.1. Le proposte sui costi sono vincolanti solo se sono redatte per iscritto ed espressamente indicate come tali; la creazione di una stima non obbliga il committente ad accettare un ordine.
2.2. Le stime dei costi del contraente non sono vincolanti; non vi è alcuna garanzia di accuratezza e completezza.
2.3. Le proposte sui costi sono gratuite per quanto riguarda il lavoro, le spese materiali e di viaggio associate alla produzione. In caso di emissione di un ordine, i costi versati per la stima sono calcolati a pagamento.
3. Conclusione del contratto:
3.1. Le offerte del contraente sono gratuite e sono fornite solo per iscritto. L'accettazione di un'offerta creata dal contraente è possibile solo per quanto riguarda l'intera offerta, a meno che non diversamente concordato.
3.2. Nella misura in cui il contratto non sia concluso con la subfornitura reciproca di un documento, l'appaltatore accetta offerte dall'ente aggiudicatore mediante conferma scritta del contratto, con la fornitura del servizio o con la consegna del servizio. Il contraente ha la possibilità di accettare l'offerta del contraente entro due settimane.
3.3. Fintanto che l'ente aggiudicatore non ha presentato una dichiarazione scritta di contratto, l'ente aggiudicatore ha diritto, ma non è tenuto a avviare l'adempimento.
3.4. Se la conferma dell'ordine scritta contiene modifiche all'ordine (conferma completa dell'ordine), essi saranno considerati approvati dal cliente, a condizione che il cliente non obietti immediatamente.
4. Prestazioni
4.1. La natura e l'entità delle prestazioni concordate sono il risultato dell'ordine, la conferma dell'ordine e questi termini e condizioni.
4.2. L'oggetto del servizio consiste esclusivamente nella produzione di disegni tecnici, piani, schizzi o documenti simili, anche in forma elettronica (CAD, 3D-model, ...) sulla base di informazioni completamente specificate (istruzioni) o documenti di pianificazione (piani, contorni e schizzi) per un progetto da realizzare (oggetto di programmazione) e il relativo lavoro ausiliario e preparatorio.
4.3. L'oggetto del servizio è fornito secondo lo stato generale dell'arte ed è progettato esclusivamente per destinatari esperti.
4.4. L'appaltatore non effettua lavori di pianificazione, né i dettagli del cliente o i documenti di pianificazione devono essere controllati per completezza, accuratezza, accuratezza, chiarezza, plausabilità o simili. Non vi è alcun obbligo di testare e avvertire il contraente per quanto riguarda questi documenti e istruzioni. L'autorità contraente informa inoltre l'autorità contraente che tali attività sono anche irricevibili a causa dell'entità dell'autorità aggiudicatrice.
4.5. Consultazioni o servizi simili, nonché la rappresentanza dell'ente aggiudicatore dinanzi alle autorità in materia di pianificazione non sono oggetto del servizio.
4.6. Il cliente garantisce che i documenti di pianificazione completati e altre informazioni siano complete, corrette e prive di errori.
4.7. Le correzioni, le aggiunte o le spiegazioni dei documenti di programmazione presentati o delle informazioni sono prese in considerazione solo se si svolgono in tempo utile prima dell'inizio della consegna al contraente. In caso di consegna successiva, l'appaltatore deve pagare una tassa appropriata per i servizi (frustiti) che sono stati forniti fino ad allora –, le operazioni avviate (in particolare i servizi di pianificazione e di disegno) – o qualsiasi cambiamento risultante o altri servizi aggiuntivi. Ciò vale senza eccezione per il fatto che sia stata concordata tra le parti una quota forfettaria.
4.8. In caso di incertezza, ambiguità, arrossimento, discrezionalità o simili, che estendono il periodo di servizio in modo appropriato, il cliente provvede, nel più breve tempo possibile, alle informazioni richieste dal committente e contribuisce alla chiarificazione.
5. Prestazioni e portata:
5.1. L'appaltatore è tenuto a svolgere il servizio solo una volta che tutti i dettagli tecnici sono stati chiariti e l'appaltatore ha creato eventuali requisiti tecnici e legali per l'esecuzione. Il periodo di esecuzione inizia con l'adempimento di queste condizioni.
5.2. I vantaggi non espressamente inclusi nell'offerta o in altri documenti contrattuali firmati dal contraente non sono dovuti.
6. Termini e date di prestazione:
6.1. Le date di prestazione e le scadenze sono vincolanti solo se sono espressamente concordate per iscritto. L'appaltatore fornisce altrimenti i servizi entro un termine ragionevole.
6.2. Se l'inizio dell'esecuzione o l'esecuzione stessa è ritardata e il ritardo non è stato causato da circostanze che sono attribuibili alla sfera del committente, i periodi di servizio concordati sono opportunamente prolungati o le date di completamento concordate sono respinte di conseguenza. Lo stesso vale per le modifiche o aggiunte ai servizi originariamente concordati.
6.3. I costi aggiuntivi derivanti da ritardi sono a carico del cliente se le circostanze della sua sfera che causano i ritardi sono da attribuire.
6.4. In caso di legittima dimissioni dal contratto da parte del committente, se il committente desidera che l'appaltatore esegua i servizi commissionati completamente o parzialmente, il committente deve pagare tutti gli svantaggi derivanti da esso, compreso il profitto perduto. I reclami ai sensi del § 1168 ABGB non sono interessati da questo.
7. Pagamento:
7.1. Se l'appaltatore è incaricato di fornire servizi senza un'offerta preliminare, l'appaltatore deve pagare una tassa appropriata. Durante il..-
l'autorità aggiudicatrice assegna al committente la fornitura di questi servizi già. L'appaltatore ha il diritto di richiedere una tassa appropriata per questo scopo.
7.2. Per la loro efficacia, gli accordi a tasso piatto richiedono il termine espresso come tale e la natura scritta. Di conseguenza, i servizi non sono in alcun modo flat-rate. I cambiamenti successivi nel contenuto delle prestazioni influiscono sulla tassa a tasso piatto.
7.3. Tutte le tasse sono comprese più la tassa di fatturato legale applicabile.
7.4. Il contraente può addebitare una tassa separata per eventuali costi di trasmissione. L'amministrazione aggiudicatrice autorizza il trasporto o la spedizione delle spedizioni con mezzi di trasporto (post, ferrovia) e con una società di trasporto. Il rischio viene trasferito al fornitore con il trasferimento al trasportatore.
7.5. Il contraente ha il diritto di addebitare un deposito di un terzo del canone concordato dopo l'emissione dell'ordine e di pagare un pagamento parziale separatamente. In caso contrario, la fatturazione avviene dopo la consegna. La finitura delle ore di regia è effettuata mensilmente. La destinazione di pagamento è netta di 14 giorni. Il pagamento al contraente è decisivo.
7.6. Il pagamento dell'amministrazione aggiudicatrice è gratuito e sarà gratuito.
7.7. In caso di ritardo nel pagamento, l'ente aggiudicatore sostituisce i costi sostenuti dal ritardo nel pagamento e i costi necessari, come ad esempio le spese di pagamento di € 10 per promemoria, i tentativi di riscossione del debito, i costi di stoccaggio e i costi di qualsiasi avvocato extragiudiziale al contraente. Gli interessi di default sono a § 456 UGB.
7.8. L'insediamento da parte dell'ente aggiudicatore con controindicazioni è consentito solo se i crediti dell'ente aggiudicatore sono stati legalmente stabiliti o sono stati espressamente e per iscritto riconosciuti dall'ente aggiudicatore.
7.9. Se l'ente aggiudicatore è inadempiente con qualsiasi altro rapporto contrattuale o obbligo di fornire servizi al contraente, l'ente aggiudicatore ha il diritto di cessare il suo obbligo di servizio fino al pagamento da parte dell'ente aggiudicatore e/o di accettare un'adeguata proroga del termine di consegna, di fare tutti i reclami aperti dovuti a tutte le relazioni contrattuali e, se necessario, di recuperare i beni consegnati senza che l'ente aggiudicatore debba accettare l'obbligo di servizio. Le dimissioni del contratto sono osservate soltanto se l'appaltatore lo ha espressamente dichiarato.
8. Conservazione dei diritti di proprietà e di proprietà:
8.1. Tutti i documenti forniti, come i piani, gli schizzi e altri documenti tecnici, rimangono di proprietà dell'appaltatore fino a quando il pagamento della tassa è completo. L'amministrazione aggiudicatrice rende chiara la riserva di proprietà mediante opportune istruzioni.
8.2. Tutti i documenti quali piani, schizzi e altri documenti tecnici dell'appaltatore, nonché la riproduzione o le illustrazioni di qualsiasi tipo, rimangono di proprietà intellettuale del committente e godono dei diritti di proprietà, in particolare della tutela del diritto d'autore. Qualsiasi uso inespresso, in particolare la riproduzione, la diffusione, il trattamento, la riproduzione o la fornitura, e l'imitazione è irricevibile. In mancanza di un accordo deviante, l'oggetto del servizio può essere utilizzato solo dal cliente per i suoi scopi.
8.3. Se i riferimenti al prestatore del servizio sono allegati all'oggetto del servizio o ai documenti forniti, una modifica, la rimozione o la non riconoscimento della descrizione del fornitore sono consentiti solo con il consenso del fornitore. L'appaltatore ha il diritto di fornire al committente il nome e la società dell'appaltatore in caso di pubblicazione e comunicazioni relative all'oggetto del progetto.
8.4. Il Cliente è responsabile per il fatto che i documenti trasferiti al Contraente, in particolare piani, disegni, modelli o altre specifiche, sono esenti da diritti di terzi, in particolare da diritti d'autore o da diritti d'autore, e indennizzi il Contraente da tutte le richieste pertinenti, compresi i costi associati per la difesa di tali.
9. Obblighi del cliente:
9.1. L'autorità contraente esamina immediatamente l'oggetto delle prestazioni dopo il ricevimento per correttezza e completezza. L'esecuzione dell'oggetto di progettazione utilizzando l'oggetto di servizio senza esame preliminare è irricevibile. Se il cliente non ha le conoscenze tecniche necessarie per l'esame stesso, contribuisce esperti qualificati ai suoi costi.
9.2. In caso di incertezze o domande relative all'esecuzione dell'ente aggiudicatore, è tenuto a contattare immediatamente l'ente aggiudicatore. L'ente aggiudicatore ha l'obbligo di informare le persone che applicano l'oggetto del contratto.
9.3. L'ente aggiudicatore è tenuto, quando l'oggetto del servizio viene utilizzato nel corso dell'esecuzione dell'oggetto di progettazione, a consentirle di essere effettuato solo da persone qualificate secondo lo stato generale dell'arte.
9.4. Nella misura in cui sia necessario per la fornitura di servizi, il cliente è tenuto a informare l'appaltatore di ulteriori informazioni, documenti di pianificazione, informazioni, specifiche o simili immediatamente per iscritto. I punti 4.7. Articoli 2 e 3 4.8. applicare di conseguenza.
9.5. Se una disposizione del servizio è espressamente concordata conformemente a ÖNorms (ad esempio A6240-1 e A6240-2) o a determinati requisiti di legge speciali, queste disposizioni sono messe a disposizione dell'appaltatore o rese accessibili.
Dieci. Garanzia:
10.1. La garanzia è effettuata principalmente migliorando o scambiando i diritti entro un termine ragionevole. Il diritto di voto a questo riguardo spetta al contraente. Se un miglioramento o uno scambio non è possibile o è associato solo ad uno sforzo sproporzionato, è concessa una riduzione dei prezzi appropriata. C'è il diritto di cambiare solo in caso di difetti non validi che impediscono l'uso dell'oggetto di prestazione. In caso di garanzia tempestiva, un reclamo contro il contraente è escluso per la sostituzione del danno di ritardo.
10.2. L'ente aggiudicatore deve inoltre dimostrare l'esistenza di un difetto al momento della consegna nei primi sei mesi dalla consegna del lavoro. § 924 ABGB è espressamente dedotto.
10.3. Tutte le richieste derivanti dalla garanzia sono annullate se i servizi del contraente sono stati modificati o integrati da terzi o dall'ente aggiudicatore stesso.
10.4. Il periodo di garanzia è di 12 mesi se non diversamente espressamente e per iscritto.
10.5. Eventuali reclami di difetti e reclami di qualsiasi tipo sono notificati al contraente per iscritto senza indugio, in caso di perdita di tutte le richieste, nel modo più preciso possibile. Orale, telefono o non mughetto immediato e reclami non sono presi in considerazione. Le deficienze e i reclami che non avvengono entro 14 giorni dalla consegna sono a qualsiasi tariffa in ritardo. L'ente aggiudicatore si assume il rischio di ritardo e di perdita per le carenze e i reclami.
10.6. Se il cliente è un consumatore ai sensi del KSchG, si applicano solo le regole di garanzia statutarie. I punti 10.1. fino a 10.5 non si applicano.
11. Compensazione danni:
11.1. L'appaltatore è responsabile dell'appaltatore solo per danni che sono stati gravemente negligenti o intenzionalmente aggiunti all'appaltatore, a condizione che tali danni non comportino lesioni personali o
Danni agli articoli che il committente ha assunto per il trattamento. L'esistenza di negligenza grave deve essere dimostrata dai feriti.
11.2. La responsabilità per danni conseguenti, profitti persi e reclami di terzi è a qualsiasi tasso escluso. Ciò vale anche per i danni causati da un completamento non tempestivo (danni di ritardo), in particolare quando il ritardo è dovuto a gravi o imprevedibili malfunzionamenti, problemi di approvvigionamento o assenza di lavoro. È esclusa la responsabilità per danni derivanti dall'uso errato o non determinato dell'oggetto delle prestazioni.
11.3. I reclami per danni scadono entro sei mesi dalla conoscenza del danno e dei danni.
11.4. I reclami di regressione contro il contraente derivanti dalla responsabilità ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto sono esclusi.
11.5. Nel caso in cui l'ente aggiudicatore sia uno dei 9.1. a 9.4. sono esclusi determinati obblighi, danni e garanzie del cliente.
11.6. Se il cliente è un consumatore ai sensi del KSchG, le norme di compensazione legali si applicano esclusivamente. I punti 11.1. a 11.5. non applicare.
12. Dimissioni del contratto
12.1. In caso di ritardo dell'appaltatore, le dimissioni dell'ente aggiudicatore non sono autorizzate fino a che non sia stabilito un periodo di grazia sufficiente per mezzo di lettere registrate. Con prestazioni leggere o insignificanti (partiali), il contraente non ha il diritto di ritirarsi.
12.2. In caso di inadempienza da parte dell'ente contraente in caso di impegno o di osservanza, di fronte ad obblighi di credito al-lem, di sub o di altri obblighi di pagamento o di attività di partecipazione che rendono impossibile o significativamente impossibile l'esecuzione del contratto, l'ente aggiudicatore ha il diritto di ritirarsi immediatamente. Ciò non pregiudica i diritti legali di recesso.
13. Trasferimento:
13.1. La consegna è effettuata in linea di principio dal pick-up dal cliente al posto del contraente (debito di legno). Il trasferimento inviando al cliente deve essere espressamente concordato. Se il cliente non percepisce la data di trasferimento prevista o rifiuta il trasferimento non autorizzato, il trasferimento deve essere considerato come in corso alla data di trasferimento prevista. In questo caso, l'appaltatore ha il diritto di addebitare una tassa di deposito appropriata dal momento della data di trasferimento prevista o di inviare i beni e documenti a spese del committente.
13.2. Se l'ente aggiudicatore è un consumatore ai sensi del KSchG ed è stato espressamente concordato su un trasferimento inviando, § 7b KSchG è applicabile.
14. Luogo di esecuzione e luogo di giurisdizione:
Il luogo di esecuzione e il luogo di giurisdizione sono la sede del contraente, a condizione che l'ente aggiudicatore non sia un consumatore ai sensi del KSchG. Il committente ha il diritto di fare causa anche presso il tribunale generale del committente.
15. Clausola di salvezza:
Se una determinazione dei presenti Termini e Condizioni è totalmente o parzialmente inefficace o diventa inefficace a causa di disposizioni esecutive, le restanti disposizioni dei presenti Termini e Condizioni resteranno invariate. Le parti si impegnano a sostituire la disposizione non valida con una disposizione efficace con un contenuto che si avvicina economicamente alla disposizione inefficace.